EU
Устранение языкового разрыва в центральном румынском городе
Преодоление межкультурного разрыва никогда не бывает легкой задачей. Но Антал Арпад, мэр Сфынту Геоге, намеревался сделать именно это. Он надеется стать пионером программы, которая поможет этническим румынам и венграм выучить язык друг друга. пишет Кристиан Герасим.
Во время недавней пресс-конференции мэр объявил 1,000 стипендий на сумму около 200 евро каждая для румын и венгров, которые хотят принять участие в программе изучения языка.
«Во время избирательной кампании я обещал, что в этом семестре я буду инициировать программы для венгров по изучению румынского языка и для румын по изучению венгерского языка, и я очень рад, что смогу решить эту проблему в сотрудничестве с Университетом Бабеш-Бойяи. В этом году, в бюджете муниципалитета Сфынту-Георге мы выделим 1 миллион леев, из которых мы поддержим тысячу человек по 1,000 леев на каждого. Мы хотим, чтобы эти люди повысили свой уровень знания языка другой общины на один уровень. , поэтому те, кто находится на базе, должны продвинуться на один уровень, а те, кто находится на среднем уровне, чтобы достичь продвинутого уровня. Я думаю, это очень важно, и здесь студенты смогут получить средства, но также и те, кто вернется в город после завершения учебы в университете в других городах или, может быть, за границей, и могут выучить румынский и венгерский соответственно », - пояснил мэр Антал Арпад (фото).
В городе Сфынту-Геоге, расположенном в центральной части Румынии, в историческом регионе Трансильвания, проживает в основном венгерское население. По данным переписи 2011 года, 41,233 74 (56,006%) из 11,807 21 жителей города причислили себя к этническим венграм, XNUMX XNUMX (XNUMX%) - к румынам, а остальные жители принадлежали к другим национальностям.
Арпад сказал, что идея программы изучения языка, которая поможет преодолеть коммуникационный барьер, существующий в Сфынту-Георге, начала обретать форму несколько лет назад после местного конкурса сочинений.
Мэр надеется, что программа сблизит общину и принесет экономические выгоды. В местном университете будут проводиться языковые уроки, предназначенные как для студентов, так и для людей, которые вернутся в город после завершения учебы в других городах или странах.
Студенты пройдут тест в начале и в конце программы. Г-н Арпад пояснил, что финансовая поддержка со стороны мэрии Сфынту-Георге будет зависеть от работы по улучшению языковых навыков.
Примеры со всего мира
В окрестностях Мельбурна проживает одно из самых разнообразных в культурном отношении сообществ в мире. Во втором по величине городе Австралии вы можете найти большинство основных мировых культур, представителей более 100 национальностей и столько же языков. Двуязычное обучение было начато в Мельбурне в 1974 году, когда в таких школах, как начальная школа Футскрей, западная начальная школа Ричмонда и начальная школа Фицрой, были предусмотрены двуязычные программы, где в дополнение к английскому учебная программа преподается на вьетнамском и мандаринском языках.
В Национальном заявлении о языковом образовании в австралийских школах, принятом в 2005 году, также прямо признается важность изучения других языков, помимо английского. Некоторые из этих программ преподаются в обычных школах, в то время как другие предлагаются в школах с этническими или общинными языками.
В Европе Бельгия имеет давнюю историю поддержки двуязычия. Помимо трех официальных языков, финансирование предоставляется на многих других родных языках. Например, обучение на языках меньшинств доступно во Фландрии с 1981 года. Во фламандском сообществе, в то время как голландский язык является официальным языком образования, в рамках программы Министерства образования и профессиональной подготовки «Равные возможности для всех» выделяются дополнительные ресурсы для обучения не-голландскому языку. - говорящие люди.
В Испании, в то время как испанский является единственным языком с официальным статусом для всей страны, многие другие языки имеют официальный или признанный статус в определенных регионах, а в определенных частях страны говорят на ряде неофициальных языков и диалектов. Национальный план действий Испании по социальной интеграции направлен на продвижение соглашений с автономными регионами о разработке двуязычных и трехъязычных программ обучения.
По всему Европейскому Союзу, помимо программ финансирования Erasmus + и Creative Europe, существуют различные финансируемые ЕС инициативы, направленные на поддержку преподавания региональных языков или языков меньшинств в школах Европы.
Поделиться этой статьей:
-
НАТО4 дней назад
Европейские парламентарии написали президенту Байдену
-
Республике Казахстан4 дней назад
Визит лорда Кэмерона демонстрирует важность Центральной Азии
-
табак4 дней назад
Табачная торговля продолжается: интригующий случай с отслеживанием Dentsu
-
табак2 дней назад
Отказ от сигарет: как выигрывается битва за отказ от курения