Свяжитесь с нами:

Музыка

Мисия Фуртак и Фиахна О Браонайн выигрывают гранты от BELEM, поскольку проект запускает второй открытый конкурс

SHARE:

опубликованный

on

Мы используем вашу подписку, чтобы предоставлять контент способами, на которые вы дали согласие, и чтобы улучшить наше понимание вас. Вы можете отписаться в любое время.

БЕЛЕМ, финансируемый ЕС проект сотрудничества «Креативная Европа», направленный на монетизацию, экспорт и продвижение европейских текстов и переводов текстов, объявил, что два крупных европейских артиста выиграли гранты в рамках первого открытого конкурса программы, а также запускает второй открытый конкурс. в промышленность.

Мися Фуртак — известная польская инди-исполнительница и автор песен, как участница международной группы Très.B, так и сольная исполнительница, имеющая множество работ, в том числе острую социально-политическую группу WYBORY. Мисия присоединилась к проекту, чтобы выставить каталог своих работ на перевод, чтобы достичь ключевых целей проекта — открыть произведения для новой аудитории и лучше монетизировать тексты песен посредством лицензионного распространения. 

«Сегодняшняя индустрия невероятно захватывающая, но в то же время довольно пугающая, независимо от того, новичок вы или уже состоявшийся артист, как я», — сказала Мисия Фуртак. «Тексты — это одна из областей, которой уделяется недостаточно внимания. BELEM представляет собой решение всего этого — монетизации, освещения и подчеркивания важности языка и текстов в музыке. БЕЛЕМ означает, что я могу контролировать процесс и работу, одновременно управляя переводами». 

Имея богатую карьеру как одного из основателей группы Hothouse Flowers, так и сольной исполнительницы, Фиахна О Браонайн присоединилась к программе в качестве переводчика. Работая с партнерами программы, Фиахна будет работать над переводом своих собственных работ, чтобы они были более понятны и оценены. 

«Тексты — это эмоциональное ядро ​​песни. Итак, перевод, когда он делается ради смысла, по сути, является интерпретацией», — сказала Фиахна. «Вы должны иметь возможность работать с автором, чтобы вы могли убедиться, что вы верны посланию, которое он передает в песне, и убедиться, что оно правильное. Это может быть действительно сделано только в сотрудничестве. Благодаря BELEM мы можем сотрудничать, чтобы переводы действительно приносили пользу художникам».

Новость о присоединении двух артистов к программе появилась в тот момент, когда проект объявляет о своем втором открытом конкурсе, направленном на совместное производство переведенных песен для трансграничного выпуска. 

Открытый для заявок от артистов и звукозаписывающих компаний с сегодняшнего дня (среда, 10 января), BELEM приглашает артистов и лейблы подавать заявки на запись переведенных произведений. Всего будет отобрано 20 проектов; 10 проектов будут награждены в 2024 году, а остальные 10 — в 2025 году. После выпуска все треки совместного производства будут распространяться по всему миру, а тексты песен и их переводы будут доступны на разных языках. Эти произведения и тексты песен, включая все переводы, будут распространяться через партнеров BELEM — LyricFind, Deezer, .Music и других платформ.

Реклама

Чтобы быть применимой, каждая проектная заявка должна иметь минимальный бюджет в размере 5,000 евро, включая гонорары художникам, работающим над проектом, расходы на студию, а также оплату проезда или проживания, а также любые дополнительные расходы. BELEM предоставит проекту финансирование в размере до 3,000 евро, а оставшиеся 40% инвестиций внесет артист или лейбл. Затем заявки будут оцениваться жюри, состоящим из членов правления AMAEI, RUNDA и IMPALA.

«Фиахна и Мисия совершенно правы: тексты — это бьющееся эмоциональное сердце песен, но они по-прежнему недостаточно востребованы, а переводы и доступность по-прежнему плохие», — сказал Флориан фон Хойер, главный операционный директор MusicHub и руководитель BELEM от имени Зебралюция. «Для нас большая честь, что художники такого калибра присоединились к нам в этом проекте, особенно сейчас, когда мы запускаем наш второй открытый конкурс для отрасли по созданию переводных работ. Работая рука об руку с артистами и лейблами, мы сможем лучше пропагандировать важную роль текстов песен, обеспечивая при этом как большую защиту как текстов песен, так и их переводов, а также больше возможностей для артистов, лейблов и правообладателей по их монетизации. Мы рады работать в разных регионах, чтобы построить будущее лирики и разрушить культурные барьеры на пути к пониманию музыки». 

Прием заявок завершится в субботу, 10 февраля 2024 г. Чтобы подать заявку на второй открытый конкурс BELEM, посетите веб-сайт.

Изображения и логотипы в высоком разрешении можно найти здесь.

Для получения дополнительной информации о БЕЛЕМ: LinkedIn, Twitter.

Полный список 15 компаний-участниц проекта BELEM включает в себя:

Тематические исследования художников

Тематические исследования, подробно объясняющие, почему артисты стали сотрудничать с BELEM, а также их мысли о состоянии музыкальной индустрии и важности текстов в написании песен, можно найти ниже:

О БЕЛЕМ

Проект BELEM «Стимулирование европейской лирики и ее предпринимательской монетизации» способствует лицензированию, агрегированию, распространению, демонстрации и переводу смысла. Это резко увеличивает монетизацию европейских текстов и лирических переводов. Это значительно повышает устойчивость и экспортируемость песен на европейских языках для музыкальных издателей и авторов песен (лейблов и исполнителей) и приносит пользу аудитории, приводя к увеличению языкового разнообразия и понимания во всем мире, а переведенные тексты пересекают (и ломают) границы, как в цифровом, так и в цифровом формате. виртуальный, а также живой, концертный форматы. Тексты песен и их смысловые переводы будут распространяться по всему миру. Виртуальные и личные живые выступления европейских артистов, а также лирические видеоролики и видеоролики с переводами текстов будут проводиться с субтитрами и пением на их родных языках или на смеси языков. Песни смогут быть понятны публике на многих языках в любой стране. 

Для получения дополнительной информации, пожалуйста, посетите: https://belemmusic.com/

Фото Таблицы Мариуса on Unsplash

Поделиться этой статьей:

EU Reporter публикует статьи из различных внешних источников, которые выражают широкий спектр точек зрения. Позиции, представленные в этих статьях, не обязательно совпадают с позицией EU Reporter. Пожалуйста, ознакомьтесь с полной версией EU Reporter Условия публикации для получения дополнительной информации EU Reporter использует искусственный интеллект как инструмент для повышения качества, эффективности и доступности журналистики, сохраняя при этом строгий человеческий редакционный надзор, этические стандарты и прозрачность во всем контенте, созданном с помощью ИИ. Пожалуйста, ознакомьтесь с полной версией EU Reporter Политика ИИ чтобы получить больше информации.
Избранные статьи3 дней назад

Почему Европа поддерживает Зеленского? Стратегический сдвиг, вызванный щедростью США

Транспорт2 дней назад

Европейский парламент одобрил более гибкие правила выбросов CO₂ для автопроизводителей

Африка2 дней назад

Африканские репарации: новый этап в разработке 

Общие3 дней назад

Небезопасная продукция наводняет рынки, а надзор отстает

Интервью4 дней назад

Культивирование мира: предложения по новым международным памятным датам

Общей сельскохозяйственной политики (CAP)2 дней назад

Член Европарламента Барри Коуэн в своем новом меморандуме представляет амбициозный план реформы единой сельскохозяйственной политики, призванный обеспечить будущее европейского сельского хозяйства

US2 дней назад

ЕС угрожает ввести пошлины на товары США на сумму 95 млрд евро, если переговоры провалятся

Венгрия2 дней назад

Тихий союзник Москвы в энергетической войне Европы

Вино11 минут назад

В Бельгии запущена новая марка качественного вина

Европейская комиссия15 минут назад

ЕС откладывает классификацию водорода, произведенного на атомных станциях, как «низкоуглеродного», что вызывает негативную реакцию отрасли

Общие5 часов назад

Тихий союзник Москвы в энергетической войне Европы

Казахстан6 часов назад

Экономика Казахстана вырастет на 6% в первом квартале 1 года за счет транспортного и торгового секторов

Бизнес7 часов назад

Сильное экономическое влияние многонациональных групп

Трудовое право7 часов назад

В 89,000 году квалифицированным работникам будет выдано 2023 XNUMX Голубых карт ЕС

Украина8 часов назад

4.26 млн человек находились под временной защитой в марте

Европейская комиссия8 часов назад

Экономия энергии и снижение счетов для потребителей в ЕС благодаря новым стандартам для электроприборов 

Топ