Свяжитесь с нами:

Обучение

Лингвистическое разнообразие: сердце ДНК Европы

SHARE:

опубликованный

on

Мы используем вашу регистрацию, чтобы предоставлять контент способами, на которые вы согласились, и чтобы лучше понимать вас. Вы можете отписаться в любое время.

androulla_vassiliouАндрулла Василиу, выступление на ежегодном собрании IAMLADP в Брюсселе, 24 июня 2014 г..

"Я рад встретиться с вами сегодня в Брюсселе на этой сессии Международное ежегодное совещание по языковым соглашениям, документации и публикациям, организованный совместно в этом году европейскими институтами. Я горжусь тем, что здесь и сказать вам несколько слов, которые являются промоутеры и практиков многоязычия как для общества в целом, но в первую очередь для органов Организации Объединенных Наций, Европейского Союза и других международных организаций.

«Ваша работа за последние несколько десятилетий была бесценной: ваше сотрудничество привело к некоторым похвальным результатам, таким как более заметная роль языковых служб в международных организациях и возможность учиться друг у друга. Как вы знаете, Европейская комиссия придает большое значение многоязычию. Действительно, ЕС процветает благодаря своему многоязычию, и языки лежат в основе его функционирования. Многоязычие имеет важное значение для успеха демократического проекта ЕС. Он делает ЕС и его институты более доступными и прозрачными для всех граждане Союза.

«Но многоязычной коммуникации не бывает, как чудом наоборот. - и я не должен убедить вас в этом - это требует напряженной работы, по преданных своему делу профессионалов Это не всегда может быть признана, но это не делает ее менее верно. . Уважение языкового разнообразия - незыблемый принцип нашего политического союза. Это одна из наших основных ценностей. Языковое разнообразие и культурное разнообразие Европы всегда лежали в основе ее жизнеспособности и культурной силы.

«Мы, европейцы, являемся наследниками многих культур. Мы гордимся этим. Мы привязаны к этому. И мы стремимся сохранить эту цепочку нашей ДНК. По словам антрополога Роберта Ханви, мы не 'заперты в клетке одной культуры ». Они соткали огромный гобелен, каждый из которых добавляет их прикосновение, их мотивы и их цвета к коллективной работе, которая является нашей общей культуры. Перевод, во всех его формах, является ткацкий станок, на котором все эти нити сплетаются вместе. Действительно языки и многоязычной коммуникации наш повседневный инструмент в формировании европейского политического проекта. Это является причиной того, почему это важно для нас, чтобы принять участие в продвижении и поддержке языковых профессий, а также на глобальном уровне. И именно поэтому работа объединений и организаций, которые способствуют лингвистические профессии настолько важное значение для эффективного функционирования международных организаций.

"В частности, деятельность Международное ежегодное собрание по языковым соглашениям, документации и публикации для нас ценна не только потому, что она позволяет обмениваться практикой, следить за инновациями и сотрудничеством в области, которая столь важный для Европейского Союза, но также и потому, что он помогает нам продвигать языковое разнообразие и межкультурный диалог во всем мире. И там, где существует многоязычие на равной основе, существуют равные права и взаимопонимание, ценности, которые Европейский Союз сильно ценит и поддерживает во всем мире. Действительно, языки также являются политическим инструментом, и я рад видеть, что ваше партнерство способствует укреплению других международных организаций, поддерживая курсы переводчиков, в последнее время также в африканских университетах. Чем больше государств и правительств разговаривают друг с другом, тем больше будет мир, равенство и процветание в нашем мире.

«Устные и письменные переводчики играют решающую роль в наших организациях. Они смазывают колеса международного сотрудничества. Они не только делают общение возможным, но своей работой и своим присутствием в наших учреждениях они вносят вклад в развитие подлинной политической Культура, в основе которой лежит многоязычие и которая распространяется на наши общества. Но наши организации меняются, и поэтому навыки, необходимые нашим языковым специалистам. Увеличение объемов и увеличение присутствия в Интернете меняют способы удовлетворения многоязычных потребностей В прошлом году в Европейской комиссии мы запустили новую систему машинного перевода MT@EC, которая должна стать основой для ряда многоязычных цифровых услуг, которыми смогут пользоваться все европейцы. -Меняющиеся потребности наших организаций и их аудитории, языковые профессии должны развиваться, адаптироваться к технологическим инновациям, внедрять новые методы работы в постоянном стремлении к модернизации. Ожидается, что письменные и устные переводчики будут обладать более широким набором навыков, приобретенных как формально, так и неформально.

Реклама

«Европейская комиссия особенно продвинулась в этой области профессиональных требований к письменным и устным переводчикам. Она разработала европейскую степень магистра перевода и европейскую степень магистра устного перевода на конференциях, которые определили основные навыки, необходимые переводчикам и переводчикам конференций для получения доступа к но обучение на протяжении всей жизни в наукоемких профессиях письменного и устного перевода остается центральным, если не жизненно важным для их выживания и их способности справляться с постоянными изменениями.

"Обучение на протяжении всей жизни просто необходимо.

«Партнерство, подобное вашему, вносит свой вклад в этот непрерывный процесс, который имеет важное значение для функционирования наших учреждений. Сотрудничество и обмен знаниями между организациями может помочь выявить возникающие потребности в обучении и быстро отреагировать на эти потребности. языковые услуги, предоставляемые в ваше распоряжение через этот форум, не имеют себе равных по сравнению с тем, что могут предложить другие учебные заведения или консультационные агентства, поэтому я могу только поощрить вас продолжать ваши усилия в области обучения.

«Мне было особенно интересно услышать о совместных учебных предприятиях. Объединение ресурсов для поддержки непрерывного обучения наших лингвистов оказалось простым, эффективным и рентабельным инструментом обучения. И как уполномоченный по вопросам образования я знаю, что сотрудничество с университетами не менее важен. Он помогает нам выделить навыки, которые могут улучшить возможности трудоустройства выпускников. Он может обеспечить практическое признание профессиональных навыков, знаний и развития, приобретенных нашими лингвистами на местах. И, наконец, он может помочь нам определить новые области специализации, в которых нам нужно будет привлечь профессионалов-лингвистов.

"Позвольте мне в заключение приветствовать вашу работу и работу IAMLADP по повышению эффективности, качества и рентабельности языковых услуг международных организаций. Повышая осведомленность об общих проблемах, вы позволяете языковым профессиям развиваться для общего блага. Я высоко оцениваю вашу инициативу по формулированию позиции по непрерывному обучению, "Брюссельское заявление", которое, я надеюсь, будет принято всеми сторонами, представленными здесь на этом собрании, и станет доступным для общественности. Совершенно верно, поскольку я твердо убежден, что обучение на протяжении всей жизни актуально для всех.

«Я желаю вам плодотворных дискуссий и надеюсь, что дух многоязычия, который вы поддерживаете, будет и дальше распространяться в глобальном обществе».

Поделиться этой статьей:

EU Reporter публикует статьи из различных внешних источников, в которых выражается широкий спектр точек зрения. Позиции, изложенные в этих статьях, не обязательно совпадают с позицией EU Reporter.
НАТО3 дней назад

Европейские парламентарии написали президенту Байдену

Окружающая среда5 дней назад

Голландские эксперты изучают борьбу с наводнениями в Казахстане

Конференции5 дней назад

Зеленые ЕС осудили представителей ЕНП «на ультраправой конференции»

Авиация / авиакомпании4 дней назад

Лидеры авиации собрались на симпозиум EUROCAE, посвященный возвращению на родину в Люцерне 

Права человека4 дней назад

Позитивные успехи Таиланда: политические реформы и демократический прогресс

Республике Казахстан3 дней назад

Визит лорда Кэмерона демонстрирует важность Центральной Азии

Окружающая среда4 дней назад

Климатическая революция в европейском лесном хозяйстве: первые в мире парки-заповедники углерода в Эстонии

Окружающая среда4 дней назад

Отчет о климате подтверждает тревожную тенденцию, поскольку изменение климата влияет на Европу

Республике Казахстан6 часов назад

Казахстанские ученые открывают европейские архивы и архивы Ватикана

табак14 часов назад

Отказ от сигарет: как выигрывается битва за отказ от курения

Китай-ЕС18 часов назад

Мифы о Китае и его поставщиках технологий. Доклад ЕС, который вам следует прочитать.

Азербайджан20 часов назад

Азербайджан: ключевой игрок в энергетической безопасности Европы

Республике Казахстан1 день назад

Казахстан и Китай намерены укреплять союзнические отношения

Молдова2 дней назад

Республика Молдова: ЕС продлевает ограничительные меры для тех, кто пытается дестабилизировать, подорвать или поставить под угрозу независимость страны

Республике Казахстан3 дней назад

Кэмерон хочет более тесных связей с Казахстаном и продвигает Великобританию как предпочтительного партнера для региона

табак3 дней назад

Табачная торговля продолжается: интригующий случай с отслеживанием Dentsu

Трендовые