Свяжитесь с нами:

Европейский Корпуса мира

Всемирная конференция мира 2021 года: продвижение мира через социальную интеграцию

SHARE:

опубликованный

on

Мы используем вашу регистрацию, чтобы предоставлять контент способами, на которые вы согласились, и чтобы лучше понимать вас. Вы можете отписаться в любое время.

Представители на Всемирной конференции мира (4-5 декабря) сделали следующую Даккинскую декларацию мира.

  1. Мы, представители правительств, законодательных органов, академических кругов, гражданского общества и средств массовой информации, собрались здесь на Всемирной конференции мира 4-5 декабря 2021 года, настоящим издаем и подписываем нижеследующую Даккинскую декларацию мира.

    2. Мы признаем тему конференции «Содействие миру через социальную интеграцию» как комплексный подход к лучшему, экологическому и сильному восстановлению после пандемии COVID-19, поразившей наш мир в последние пару лет. Мы напоминаем, что Повестка дня ООН в области устойчивого развития на период до 2030 года остается планом экономического восстановления и инклюзивного роста после пандемии. Мы не должны отказываться от международной дипломатии мира для разрешения вооруженных конфликтов, которые продолжают причинять бессмысленные страдания миллионам мужчин, женщин и детей во всем мире.
    3. Мы ценим фон для конференции, поскольку Бангладеш отмечает «Год Муджиба» по случаю 50-летия своей независимости и столетия со дня рождения отца-основателя Бангабандху Шейха Муджибура Рахмана. Мы напоминаем, что путь Бангладеш за последние пять десятилетий является подтверждением эмансипации и расширения прав и возможностей людей как пути к поддержанию мира, содействию устойчивому развитию и защите основных прав и свобод.
    4. По этому случаю мы отдаем дань уважения Бангабандху Шейху Муджибуру Рахману за его личную приверженность и вклад в дело мира на протяжении всей его выдающейся политической карьеры. Мы размышляем над его словами, когда он выделил мир как самое сокровенное стремление всех людей, определил его как необходимый для выживания и процветания всех мужчин и женщин и подчеркнул, что мир, который должен быть прочным, должен быть миром, основанным на справедливости.
    5. Мы выражаем нашу признательность за умелое руководство, продемонстрированное его политическим преемником, премьер-министром Шейх Хасиной, в продвижении своего наследия с мужеством и решимостью. Ее собственное руководство «культурой мира» в Организации Объединенных Наций остается важным вкладом Бангладеш в международный дискурс о мире и безопасности человека.
    6. Мы вспоминаем память мучеников и жертв Освободительной войны Бангладеш в 1971 году и подтверждаем наше обещание «никогда больше» не совершать геноцид, военные преступления и преступления против человечности. Мы напоминаем себе, что, несмотря на наши обязательства, миллионы людей во всем мире продолжают подвергаться таким международным преступлениям, а также культуре безнаказанности, исключающей правосудие и ответственность за эти преступления. Мы обязуемся идти вперед, чтобы положить конец таким трусливым преследованиям и несправедливости. Мы осознаем важность сохранения памяти о прошлых злодеяниях.
    7. Мы подтверждаем нашу неизменную приверженность поощрению и защите прав человека, закрепленных во Всеобщей декларации прав человека и основных международных договорах по правам человека. Мы придаем равное значение гражданским, культурным, экономическим, политическим и социальным правам в нашем стремлении построить мирные, справедливые и инклюзивные общества. Мы признательны за бесценную работу, проделанную механизмами ООН по правам человека, включая Совет по правам человека. Мы обязуемся обеспечить защиту правозащитников. Мы подчеркиваем, что гуманитарным организациям должен быть предоставлен беспрепятственный доступ для выполнения своих мандатов. Мы настоятельно призываем к тому, чтобы медицинские и образовательные учреждения не подвергались опасности ни при каких обстоятельствах.
    8. Мы подчеркиваем верховенство международного гуманитарного права как во время войны, так и в мирное время. Мы по-прежнему привержены принципам международной защиты и помощи беженцам и лицам без гражданства во всем мире. Мы подтверждаем нашу приверженность международному разоружению и нераспространению на фоне усиливающейся глобальной гонки вооружений. Мы отказываемся от применения или угрозы применения всех видов оружия массового уничтожения, то есть ядерного, химического и биологического. Мы осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях. Мы видим заслуги в совместной работе с сообществами по предотвращению насильственного экстремизма. Мы должны объединить наши общие силы против транснациональных преступных сетей, нападающих на бесчисленные жертвы.
    9. Мы подчеркиваем важность демократии, благого управления и верховенства закона как важнейших факторов мира и стабильности. Мы ценим роль национальных парламентов и органов местного самоуправления в озвучивании законных требований и чаяний людей. Мы осуждаем колониализм, незаконную оккупацию и несанкционированный захват власти под любыми предлогами. Мы признаем роль миротворчества, миростроительства и посредничества в предотвращении и прекращении конфликтов. Мы воздаем должное миротворческому персоналу ООН за его самоотверженность и заслуги и сохраняем нашу веру в роль женщин и молодежи в обеспечении мира и безопасности.
    10. Мы подчеркиваем необходимость социальной справедливости и инклюзивного развития как центральных столпов стабильного, мирного и равноправного общества. Мы обязуемся гарантировать право на занятость для всех взрослых в меняющемся мире труда и работать над созданием благоприятных условий для достойной работы во всех секторах. Мы призываем к надлежащей политике и правовым мерам для обеспечения социальной защиты, устранения неравенства, поощрения разумных инвестиций и сохранения окружающей среды. Мы признаем решающую роль частного сектора в укреплении общественного порядка и прогресса. Нам нужна основанная на правилах многосторонняя торговая система как фактор международного мира. Мы разделяем нашу общую решимость содействовать безопасной, упорядоченной и законной миграции. Мы должны обеспечить, чтобы принудительно перемещенные лица вернулись домой в безопасности и с достоинством.
    11. Мы должны продолжать работать над тем, чтобы выполнить свое обещание «никого не оставлять позади». Мы должны продолжать нашу коллективную борьбу с нищетой, голодом, болезнями, недоеданием, неграмотностью, бездомностью и всеми бедствиями, которые ставят под угрозу мир и безопасность. Мы должны создать расширенные возможности для участия женщин в политической и экономической жизни. Мы должны удвоить наши усилия по предотвращению всех форм насилия и эксплуатации в отношении детей. Мы должны уделять дополнительное внимание особым потребностям пожилых людей, инвалидов и лиц из числа коренных народов для их значимого участия в жизни общества. Мы несем ответственность за выполнение согласованных на международном уровне обязательств в области развития, в том числе в отношении финансирования, доступа к инновациям и передачи технологий.
    12. Мы поддерживаем основополагающие и вечные послания мира во всех религиях, вероисповеданиях и системах убеждений. Мы верим в возможности для постоянного взаимодействия и распространения между цивилизациями и системами ценностей. Мы отвергаем попытки ассоциировать любую религию, вероисповедание или этническую принадлежность с терроризмом и насильственным экстремизмом. Мы осуждаем все формы насилия и жестокого обращения по признаку расы, цвета кожи или пола. Мы не должны оставлять места для кампаний по ксенофобии, коррупции и дезинформации. Мы безоговорочно осуждаем межобщинное или межрелигиозное насилие.
    13. Мы ценим и бережем наши разнообразные культуры, языки и традиции как наше общее нематериальное наследие. Мы обязуемся способствовать человеческому взаимодействию посредством образования, этических исследований, науки, искусства, музыки, литературы, средств массовой информации, туризма, моды, архитектуры и археологии, чтобы наводить мосты между границами и странами. Нам необходимо выработать глобальный консенсус для поощрения ответственного поведения в киберпространстве с особыми гарантиями для наших детей и молодежи. Мы должны стремиться к созданию защиты от войн и конфликтов в умах всех людей и воспитывать уважение и терпимость друг к другу, обращаясь к нашей общей человечности. Мы должны воспитывать наши будущие поколения как настоящих граждан мира, особенно посредством образования в духе мира. Мы призываем ООН активно продвигать идею глобального гражданства.
    14. Мы по-прежнему осознаем растущие проблемы безопасности, перемещения населения и экологические проблемы, создаваемые изменением климата, и обязуемся активизировать действия по борьбе с изменением климата во имя мирного и устойчивого будущего нашей планеты. Мы должны объединить усилия, чтобы защитить наши океаны и открытое море, космическое пространство и полярные регионы от вооруженных конфликтов и споров. Нам необходимо использовать различные компоненты и проявления Четвертой промышленной революции на службе нашего общего благополучия. Мы должны инвестировать в безопасность здоровья и сделать качественные и доступные лекарства и вакцины доступными для всех. Мы представляем себе мир, в котором существующее глобальное неравенство больше не сохраняется и где мир и ненасилие преобладают в качестве неотъемлемых прав.
    15. Мы не можем упускать из виду тот факт, что отсутствие мира где-либо в мире означает отсутствие мира повсюду. Мы должны упрочить нашу веру и уверенность в духе многосторонности. Мы хотим, чтобы сообщество наций соответствовало целям наших развивающихся глобальных реалий. Мы признаем роль регионального сотрудничества в укреплении доверия, взаимопонимания и сплоченности между народами. Мы надеемся установить мировой порядок, который будет процветать в гармонии со всей нашей планетарной экосистемой. Мы стремимся прибегнуть к нашим основным человеческим добродетелям, таким как любовь, сострадание, терпимость, доброта, сочувствие и солидарность, для достижения прочного мира и безопасности.
    16. На этой Всемирной конференции мира мы даем торжественную клятву внести свой вклад с наших соответствующих позиций в продвижение целей мира и социальной интеграции, основных прав и свобод и устойчивого развития. Мы принимаем к сведению призыв Бангладеш к продолжению этой инициативы по распространению послания мира и дружбы среди более широкой глобальной аудитории, в том числе путем создания платформы для объединения участников. Мы благодарим правительство и народ Бангладеш за их радушное гостеприимство и за то, что они сплотили нас вокруг их общих идеалов и видения мира.

Поделиться этой статьей:

EU Reporter публикует статьи из различных внешних источников, в которых выражается широкий спектр точек зрения. Позиции, изложенные в этих статьях, не обязательно совпадают с позицией EU Reporter.

Трендовые